Scuola Doppiaggio Roma – Professionale

Alcuni Attori doppiati dai nostri Docenti:

Modalità di accesso ai Corsi dell’Accademia del Doppiaggio – Roma

Per iscriversi al Corso è necessario superare la selezione attitudinale

Competenze richieste

Non è necessario aver avuto esperienze nel mondo della recitazione. Il provino serve a verificare se c’è la naturale predisposizione del candidato. Aver maturato comunque un’esperienza nel campo della recitazione, potrebbe facilitare l’accesso.

Selezioni Scuola Doppiaggio Roma

Lunedì 12 giugno 2023 provini attitudinali (su appuntamento).

Prenotazione al provino o informazioni

Periodo

– Corso A | posti disponibili – si svolge ogni martedì dalle ore 10:00 alle ore 14:00 – Periodo: ottobre 2023 – aprile 2024 (sessione 22/23 al completo)

– Corso B | posti disponibili – si svolge ogni giovedì dalle ore 10:00 alle ore 14:00 – Periodo: novembre 2023 – maggio 2024 (sessione 22/23 al completo)

– Corso C | posti disponibili – si svolge ogni lunedì dalle ore 16:00 alle ore 20:00 poi da maggio si aggiunge anche il martedì – Periodo: febbraio – giugno 2024 (sessione 2023 al completo)

Una volta scelto il corso (A, B o C) non è più possibile cambiare

N. Lezioni

Tutte in presenza: 25 lezioni di 4 ore cadauna per un totale di 100 ore di cui 5 di teoria e 20 di pratica in Sala di Doppiaggio

N. Allievi per classe 14

(Classi a numero chiuso)

Materie di Studio

Recitazione applicata al Doppiaggio, Doppiaggio, Sync, Dizione.

Docenti

Doppiaggio e recitazione: Christian Iansante, Angelo Maggi, Massimiliano Manfredi, Stella Musy, Alberto Angrisano, Andrea Lavagnino, Luigi Ferraro, Giorgio Borghetti, Sara Ricci, Francesco Cavuoto

Dizione: Beatrice Margiotti

Psicodramma: Sabrina Iansante

Guarda le loro biografie

Location

Teoria: c/o Spazio Tiburno – via Tiburno, 33 – 00159 – Roma
Pratica: Accademia del Doppiaggio® (Compagnia del Cinema srl) – via degli Scipioni, 237 – 00192 – Roma

Agli Allievi verrà fornito gratuitamente “Acting Coach“, manuale cartaceo di 364 pagine con le materie fondamentali per un doppiatore: Recitazione, Doppiaggio & Dizione. Si inizia dalla dizione con approfondimenti sull’uso corretto della voce e relativi esercizi, oltre alla guida audio a cui si accede con il QR code. Si prosegue con un sintetico excursus di storia e tecniche di recitazione a cui si affianca una rapida esamina sulla figura dell’attore e i suoi strumenti. Il doppiaggio  viene approfondito da Christian Iansante che ne analizza a fondo gli aspetti tecnici e i requisiti necessari all’ingresso nella professione. A seguire le paghe e le contribuzioni dei doppiatori con Alessio Cigliano e l’intervista a Marco Mete che ci fa scoprire il mondo dell’adattamento dialoghi. Oltre al Manuale di Doppiaggio gli Allievi riceveranno i gadget brandizzati dell’Accademia: block-notes, penna, zainetto, cartellina, laccetto con badge.

Metodo

Entrare profondamente nello sguardo, nel vissuto, nell’animo di un personaggio è fondamentale per un doppiatore: il movimento di un labbro, di un occhio, di un sopracciglio, un tremolio lievissimo o un tic più marcato, rivelano tutto un mondo interiore, un universo di esperienze, di emozioni, di storie che vivono in un solo gesto e che devono rivivere in una battuta, una frase o una sola parola.

Ed è per questo che il metodo adottato dall’Accademia del Doppiaggio, nella prima fase del corso si baserà sul metodo Stanislavskij -Strasberg.

Le tecniche teatrali di Konstantin Stanislavskij (un rigoroso approccio psicologico basato sul recupero delle emozioni personali) sono state tradotte da Lee Strasberg in un metodo nato appositamente per il cinema e che ha fatto di lui uno dei più conosciuti coach dell’Actor’s Studio.

Per Strasberg rivivere le emozioni del passato significa esprimerle in ogni minimo gesto, ogni movimento quasi impercettibile, ogni sfumatura espressa dal corpo e dalla voce; il lavoro dell’attore è legato ad un’attenta analisi della psicologia del personaggio e ad una costruzione che si nutre delle esperienze del proprio vissuto. L’approccio di Strasberg è legato soprattutto al corpo, ma il suo metodo è altrettanto valido per l’uso della voce e risulta utilissimo, dunque, proprio nel doppiaggio.

Nella seconda fase le lezioni si trasferiranno in sala di doppiaggio, dove verranno apprese tutte le tecniche del mestiere del doppiatore. Di fronte a leggio, microfono e copione, scorreranno le immagini di film, cartoni animati, documentari, soap e fiction televisive: qui gli allievi si misureranno con l’originale, prestando loro stessi la propria voce agli attori protagonisti dei filmati.

    Richiesta Informazioni