Scuola di Doppiaggio Professionale – Firenze
Alcuni Attori doppiati dai nostri Docenti:


Modalità di Accesso
Superamento del provino di ammissione
Selezioni
4 Giugno 2021
Prenotazione
ad personam per partecipare al provino attitudinale telefonando al numero 055 74 77 063 oppure al 348 81 33 081 (Walter Bucciarelli) oppure chiedi con WhatsApp >>cliccando qui<<
Periodo corso
Corso disponibile: Novembre 2021 – Maggio 2022
N. Lezioni
26 lezioni totali distribuite in 13 sabati o 13 domeniche
Giorno di Lezione
A sabati o domeniche alterne (n. 2 lezioni ogni sabato o domenica di corso)
Orari di Lezione:
una al mattino dalle ore 10:00 alle ore 15:00 ed una al pomeriggio dalle ore 16:00 alle ore 19:00
Materie di Studio
Dizione, Recitazione applicata al Doppiaggio, Tecnica di Doppiaggio, Sync.
Docenti
Doppiaggio e recitazione: Christian Iansante, Andrea Lavagnino, Alberto Angrisano, Davide Marzi, Giorgio Borghetti, Sara Ricci, Francesco De Francesco.
Dizione: Monica Bauco
Programma
Le prime 10 lezioni sono di teoria (metodo Strasberg-Stanislavskij) le successive 16 lezioni sono di pratica al microfono con i film da doppiare.
Location
– Teoria e pratica c/o Studio Larione 10 in Via Meucci, 3 – Grassina (FI)


Metodo
Entrare profondamente nello sguardo, nel vissuto, nell’animo di un personaggio è fondamentale per un doppiatore: il movimento di un labbro, di un occhio, di un sopracciglio, un tremolio lievissimo o un tic più marcato, rivelano tutto un mondo interiore, un universo di esperienze, di emozioni, di storie che vivono in un solo gesto e che devono rivivere in una battuta, una frase o una sola parola.
Ed è per questo che il metodo adottato dell’Accademia del Doppiaggio, nella prima fase del corso si baserà sul metodo Stanislavskij -Strasberg.
Le tecniche teatrali di Konstantin Stanislavskij (un rigoroso approccio psicologico basato sul recupero delle emozioni personali) sono state tradotte da Lee Strasberg in un metodo nato appositamente per il cinema e che ha fatto di lui uno dei più conosciuti coach dell’Actor’s Studio.
Per Strasberg rivivere le emozioni del passato significa esprimerle in ogni minimo gesto, ogni movimento quasi impercettibile, ogni sfumatura espressa dal corpo e dalla voce; il lavoro dell’attore è legato ad un’attenta analisi della psicologia del personaggio e ad una costruzione che si nutre delle esperienze del proprio vissuto. L’approccio di Strasberg è legato soprattutto al corpo, ma il suo metodo è altrettanto valido per l’uso della voce e risulta utilissimo, dunque, proprio nel doppiaggio.
Nella seconda fase le lezioni si trasferiranno in sala di doppiaggio, dove verranno apprese tutte le tecniche del mestiere del doppiatore. Di fronte a leggio, microfono e copione, scorreranno le immagini di film, cartoni animati, documentari, soap e fiction televisive: qui gli allievi si misureranno con l’originale, prestando loro stessi la propria voce agli attori protagonisti dei filmati.
Alcuni nostri allievi ora diventati Doppiatori/Doppiatrici:
Guido Di Naccio, Benedetta Degli Innocenti, Francesco Cavuoto, Silvia Barone, Francesco De Francesco, Alessia Rubini, Giulia Ciucci, Niccolò Guidi, Giuseppe Ippoliti, Irene Trotta, Ugo De Cesare, Antilena Nicolizas, Valentina Stredini, Francesco De Marco, Sara Imbriani…