Corso di Doppiaggio per bambini

 

Al corso di Doppiaggio JUNIOR di ROMA si accede dopo il superamento dei provini attitudinali che si svolgeranno su appuntamento. Non sono richieste esperienze pregresse.

Range di età: da 6 a 14 anni

Periodo del corso: da ottobre 2023 ad aprile 2024

Numero lezioni totali: 25 settimanali di 2 ore cad. per un totale di 50 ore (tutte in presenza).

Giorno di lezione: ogni martedì dalle ore 17 alle ore 19

Numero max di allievi in classe: 12

Costo: 900 euro complessive (6 rate da 150)

Materie di studio: Recitazione applicata al Doppiaggio, Tecniche di Doppiaggio, Sync, Dizione.

Docenti: Giacomo De Cataldo, Giorgia Conteduca

Luogo di svolgimento: Accademia del Doppiaggio® Via degli Scipioni, 237 Roma

Modalità di prenotazione al provino: telefonica, al numero 06 6051 1121 oppure al n.  348 8133 081 (Walter Bucciarelli – Direttore)

IL METODO
Un bravo doppiatore è prima di tutto un bravo attore, troppo spesso si dimentica l’importanza di una buona base recitativa. Lo scopo del corso è quello di avvicinare i giovani allievi all’arte del doppiaggio. Il metodo di insegnamento è stato studiato appositamente per trasmettere le nozioni agli allievi senza annoiarli con la formula “imparare divertendosi”. Dopo la prima parte teorica, i piccoli apprendisti doppiatori inizieranno a doppiare cartoni animati

LA VOCE
Si affronterà un serio e allo stesso tempo divertente lavoro sull’uso corretto della voce, la dizione, l’articolazione, il riscaldamento vocale, la fonetica e i colori interpretativi del nostro strumento

L’IMMAGINAZIONE
Verrà stimolata immaginazione e creatività, di modo che i veri protagonisti saranno la fantasia e l’originalità di ognuno, monitorate sapientemente dagli insegnanti e dalla progressiva acquisizione da parte dei giovani allievi di strumenti tecnici.

La seconda parte del corso sarà incentrata sul lavoro pratico del doppiatore.

DOPPIAGGIO
Un buon doppiaggio non deve solo rispettare il senso ma deve essere coerente con quanto avviene nella scena e rispettare il ritmo delle frasi, la gestualità, le lunghezze, il sincronismo labiale, e le intenzioni del giovane attore che si sta doppiando.
Il doppiaggio sostituisce le voci originali degli attori e quindi le loro performance vocali, fondamentali saranno quindi:
la corretta pronuncia, il timbro, l’intonazione e tutte quelle sfumature che un buon attore riesce a imprimere al proprio personaggio.

LA SALA
imparare a conoscere i mezzi tecnici del doppiaggio: microfono, Voce off, Oversound, Sync, il copione come spartito musicale. Il materiale da doppiare andrà dai cartoni animati ai film e telefilm