Scuola Doppiaggio Napoli – Professionale

Alcuni Attori doppiati dai nostri Docenti:

Modalità di Accesso al corso dell’Accademia

Superamento del provino di ammissione – Corso Doppiaggio Napoli – Professionale

Requisiti richiesti

Non è requisito indispensabile aver avuto precedenti esperienze nel campo della recitazione. Aver maturato comunque un’esperienza nel campo della recitazione, potrebbe aiutare.

Selezioni

venerdì 23 Giugno 2023 (provino attitudinale).

Informazioni e prenotazione al provino – Corso Doppiaggio Napoli – Professionale

N. Lezioni

26 lezioni di 4 ore cadauna di cui 8 lezioni di teoria e 18 di pratica (totale corso 104 ore). Tutte le lezioni sono in presenza.

Corsi professionali

– Classe A Prof (a sabati alterni) due lezioni ogni sabato di lezione: dalle ore 10:00 alle ore 19:00 con un’ora di pausa – Periodo: autunno 2023 – estate 2024. Posti disponibili

Classe B Prof (a domeniche alterne) due lezioni ogni domenica di lezione dalle ore 10:00 alle ore 19:00 con un’ora di pausa – Periodo: autunno 2023 – estate 2024. Posti disponibili

In fase di provino si può scegliere se essere assegnati alla classe del sabato o della domenica. Preferenza soggetta a disponibilità. Una volta scelta la classe non è più possibile cambiare.

Materie di Studio

Dizione, Recitazione applicata al Doppiaggio, Tecniche di Doppiaggio, Sync.

Programma

le prime 8 lezioni sono di teoria (metodo Strasberg-Stanislavskij) le successive 18 lezioni sono di pratica al microfono in sala di doppiaggio con i film da doppiare

Docenti

Doppiaggio e recitazione: Christian Iansante, Angelo Maggi, Massimiliano Manfredi, Stella Musy, Giorgio Borghetti, Andrea Lavagnino, Alberto Angrisano, Maurizio Merluzzo, Luigi Ferraro, Sara Ricci, Francesco Cavuoto

Dizione: Fabiana Sera

Psicodramma: Dott.ssa Sabrina Iansante

Guarda le loro biografie

Luogo delle lezioni (teoria e pratica)

Via Enrico De Marinis, 4 NAPOLI c/o Auditorium 900 ex Phonotype

La sala dove facciamo tutte le lezioni misura 130 mq. ed è alta 6 metri e consente distanze interpersonali almeno tre volte quanto richiesto dai protocolli di sicurezza. Sotto, le foto della sala con i nostri ragazzi a lezione.

Agli Allievi verrà fornito gratuitamente “Acting Coach“, manuale cartaceo di 364 pagine con le materie fondamentali per un doppiatore: Recitazione, Doppiaggio & Dizione. Si inizia dalla dizione con approfondimenti sull’uso corretto della voce e relativi esercizi, oltre alla guida audio a cui si accede con il QR code. Si prosegue con un sintetico excursus di storia e tecniche di recitazione a cui si affianca una rapida esamina sulla figura dell’attore e i suoi strumenti. Il doppiaggio  viene approfondito da Christian Iansante che ne analizza a fondo gli aspetti tecnici e i requisiti necessari all’ingresso nella professione. A seguire le paghe e le contribuzioni dei doppiatori con Alessio Cigliano e l’intervista a Marco Mete che ci fa scoprire il mondo dell’adattamento dialoghi. Oltre al Manuale di Doppiaggio gli Allievi riceveranno i gadget brandizzati dell’Accademia: block-notes, penna, zainetto, cartellina, laccetto con badge.

Metodo

Entrare profondamente nello sguardo, nel vissuto, nell’animo di un personaggio è fondamentale per un doppiatore: il movimento di un labbro, di un occhio, di un sopracciglio, un tremolio lievissimo o un tic più marcato, rivelano tutto un mondo interiore, un universo di esperienze, di emozioni, di storie che vivono in un solo gesto e che devono rivivere in una battuta, una frase o una sola parola.

Ed è per questo che il metodo adottato dall’Accademia del Doppiaggio, nella prima fase del corso si baserà sul metodo Stanislavskij -Strasberg.

Le tecniche teatrali di Konstantin Stanislavskij (un rigoroso approccio psicologico basato sul recupero delle emozioni personali) sono state tradotte da Lee Strasberg in un metodo nato appositamente per il cinema e che ha fatto di lui uno dei più conosciuti coach dell’Actor’s Studio.

Per Strasberg rivivere le emozioni del passato significa esprimerle in ogni minimo gesto, ogni movimento quasi impercettibile, ogni sfumatura espressa dal corpo e dalla voce; il lavoro dell’attore è legato ad un’attenta analisi della psicologia del personaggio e ad una costruzione che si nutre delle esperienze del proprio vissuto. L’approccio di Strasberg è legato soprattutto al corpo, ma il suo metodo è altrettanto valido per l’uso della voce e risulta utilissimo, dunque, proprio nel doppiaggio.

Nella seconda fase le lezioni si trasferiranno in sala di doppiaggio, dove verranno apprese tutte le tecniche del mestiere del doppiatore. Di fronte a leggio, microfono e copione, scorreranno le immagini di film, cartoni animati, documentari, soap e fiction televisive: qui gli allievi si misureranno con l’originale, prestando loro stessi la propria voce agli attori protagonisti dei filmati.

    Richiesta Informazioni