Corso di doppiaggio cinematografico e televisivo
Sono aperte le selezioni per il nuovo corso di doppiaggio 2009-2010.
PER ACCEDERE AL CORSO E' NECESSARIO SOSTENERE LE PROVE DI AMMISSIONE CHE SI TERRANNO SABATO 26 E DOMENICA 27 SETTEMBRE PER LA SEDE DI PESCARA, SABATO 3 E DOMENICA 4 OTTOBRE PER LA SEDE DI FIRENZE.
TIPO DI LEZIONI: collettive a numero chiuso
FREQUENZA DEI CORSI: sabato e domenica, con cadenza bisettimanale (a weekend alterni)
ORARI: classe A (mattino): dalle ore 10.00 alle ore 15.00
classe B (pomeriggio): dalle ore 15.00 alle ore 20.00
INIZIO CORSI: Novembre 2009 - FINE CORSI: Giugno 2010
LOCATION: Pescara – Firenze
IL METODO
Entrare profondamente nello sguardo, nel vissuto, nell'animo di un personaggio è fondamentale per un doppiatore: il movimento di un labbro, di un occhio, di un sopracciglio, un tremolio lievissimo o un tic più marcato, rivelano tutto un mondo interiore, un universo di esperienze, di emozioni, di storie che vive in un solo gesto e che deve rivivere in una battuta, una frase o una sola parola.
In una prima fase del corso si porterà avanti un lavoro basato sul metodo Stanislavskij -Strasberg.
Le tecniche teatrali di Constantin Stanislavskij (un rigoroso approccio psicologico, basato sul recupero delle emozioni personali) sono state tradotte da Lee Strasberg in un metodo nato appositamente per il cinema e che ha fatto di lui uno dei più conosciuti coach dell'Actor's Studio ad Hollywood)
Per Strasberg rivivere le emozioni del passato significa esprimerle in ogni minimo gesto, ogni movimento quasi impercettibile, ogni sfumatura espressa dal corpo e dalla voce; il lavoro dell'attore è legato ad un'attenta analisi della psicologia del personaggio e ad una costruzione che si nutre delle esperienze del proprio vissuto. L'approccio di Strasberg è legato soprattutto al corpo, ma il suo metodo è altrettanto valido per l'uso della voce e risulta utilissimo, dunque, proprio nel doppiaggio.
Nella seconda fase le lezioni si trasferiranno in sala di doppiaggio, dove verranno apprese tutte le tecniche del mestiere del doppiatore. Di fronte a leggio, microfono e copione, scorreranno le immagini di film, cartoni animati, documentari, soap e fiction televisive: è qui che gli allievi si misureranno con “l'originale”, prestando loro stessi la propria voce agli attori protagonisti dei filmati.